Адриан К. Кон, директор по бренд-стратегии и коммуникациям

В выпуске журнала MultiLingual за ноябрь/декабрь 2018 г. представлены исследования и передовые идеи о роли искусственного интеллекта и машинного обучения в управлении корпоративными переводами. Поскольку компания Smartling вложила значительные средства в разработку множества технологий искусственного интеллекта и машинного обучения, которые клиенты используют ежедневно для сокращения затрат и времени людей на управление переводами, этот диалог не является для нас ни удивительным, ни незнакомым.

Удивительной, если не тревожной, была статистика, раскрытая в исследовании Hélène Pielmeier, проведенном ведущей в отрасли разведывательной фирмой Common Sense Advisory как опубликованная в MultiLingual. Только 7% поставщиков лингвистических услуг стремятся полностью автоматизировать все основные рабочие процессы. В статье поясняется, что поставщики языковых услуг работают практически без каких-либо технологий, отсюда и отсутствие возможностей автоматизации.

Мобильное приложение социального поиска на основе местоположения недавно сообщило о снижении стоимости слова на 46% всего за два года благодаря использованию активной облачной памяти переводов Smartling, которая немедленно применяет новые записи базы данных к аналогичному контенту, уже доступному для перевода.

Именно поэтому Смартлинг разработал Cloud Translation. Слишком многое поставлено на карту для людей как отдельных лиц, чтобы, так сказать, продвигать бумаги. Что мы видим и слышим от рынка каждый день, так это то, что у тех, кто отвечает за перевод, есть общие проблемы:

  • Запросы на перевод отправляются вручную поставщику языковых услуг.
  • Нет понимания или видимости хода перевода
  • Качество перевода оценивается субъективно

Наш опыт говорит нам, что любой бизнес, тратящий более 10 000 долларов США на перевод в год, может добиться лучших результатов, включая более низкие затраты, за счет автоматизации. Сама по себе автоматизация переводческих заданий полностью избавляет людей от необходимости делать одно и то же снова и снова, поскольку все можно настроить один раз.

Использование ИИ и автоматизации широко применяется во многих бизнес-функциях. Например, Smartling использует Drift для разговорного маркетинга (посмотрите на smartling.com). Он способен определить происхождение пользователя (компания или местонахождение) и автоматически направляет разговоры соответствующему представителю.

Возможность предварительно настроить правила автоматизации работы необходима для снижения стоимости перевода и экономии драгоценного времени. Одним из клиентов Smartling является всемирно известная компания электронной коммерции в индустрии спортивных товаров, которая продает товары по 11 видам спорта. Они определили правила автоматизации в Smartling Dashboard для каждого вида спорта, чтобы люди, создающие переводы, были экспертами в терминологии. Всегда доступны отчеты о статусе перевода в режиме реального времени, и, более того, они также получают анализ качества по каждому заданию на перевод на основе более 100 точек данных.

Наше видение продукта состоит в том, чтобы сделать это еще более сложным с помощью ИИ и машинного обучения, чтобы клиенты могли устанавливать правила на основе своих ключевых показателей эффективности, таких как посещаемость веб-сайта и коэффициенты конверсии. Представьте, если бы вы могли заранее установить свой бюджет перевода, языковые требования и другие правила, чтобы весь ваш контент мог быть переведен — людьми для наиболее ценного контента и нейронным машинным переводом для наименее ценного контента — с минимальным ежедневным вводом проекта. менеджеры. Мы строим это.

Применение автоматизации к проектам перевода позволяет делать больше с меньшими затратами. Зачем ждать?