Я получил Drupal 5 с установленным венгерским языком.
Я хочу использовать этот сайт с несколькими языками. Я загрузил несколько языков с сайта перевода drupal и импортировал их с помощью администратора. В локали администратора я могу изменить язык.
Итак, у меня есть: греческий, чешский, венгерский, английский языки на моем сайте.
Я начинаю переводить всю строку, которая не переведена.
В греческом файле Po я использую заголовок Drupal Greek po
# Greek translation of Drupal core (5.23)
# Copyright (c) 2011 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (5.23)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 08:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
И правильный синтаксис.
Я импортирую свой пользовательский файл .po на греческий язык с перезаписью старых параметров.
Но Drupal не переводит мои слова.
В файле .po я использую венгерские слова для msgId и греческие слова для msgStr.
msgid "Algéria"
msgstr "Αλγερία"
Я проверяю в drupal «admin/settings/locale/string/search», что слово представлено в региональной локали en,hu и отсутствует в локали el (греческая).
Поэтому я добавил перевод HU, после чего to word переводится.
Я использую венгерские слова в функции t().
Я гуглил для этого некоторое время.
Я думаю, что файл .po должен быть в языковом формате EN-> XY, но я не могу найти никакой информации об этом.
Как я могу использовать венгерский Word в функции t() с пользовательским файлом .po для импорта?