Веб-сайт, который я в настоящее время разрабатываю с помощью Neos / Flow, включает в себя собственную систему магазинов, реализованную в виде плагина Flow. Продукты, варианты и ваучеры хранятся как модели доменов. Поскольку клиент хочет предоставить свой веб-сайт на разных языках, мне нужно найти способ управлять переводами для объектов домена. Я не могу найти способ, который встроен в Neos/Flow, поэтому моей первой мыслью было просто вставить идентификаторы перевода в переводимые поля (описание и тому подобное), которые затем используются внутри представления с помощью переводчика viewhelper. Это будет работать совершенно нормально, если клиент не захочет редактировать эти поля самостоятельно.
Моей следующей идеей было просто реализовать дополнительное поле для каждого языкового измерения и каждого переводимого поля (например, description_en; description_es, …). Но это был бы худший подход с точки зрения ремонтопригодности и изменчивости. Я обычно работал над проектами TYPO3, где перевод доменных объектов очень прост и готов к работе. Так что этот опыт внутри Neos очень разочаровывает.
Кто-нибудь сталкивался с подобной проблемой или даже нашел решение этой?